|
题名:
|
Popular Chinese plays / translated by Harold Acton , edited and proofread by Guan Xingzhong |
|
ISBN:
|
978-7-119-13282-2 价格: CNY120.00 |
|
语种:
|
eng |
|
载体形态:
|
689页 图 25cm |
|
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 外文出版社 出版日期: 2024 |
|
内容提要:
|
本书主要包括京剧和部分昆曲内容, 按照表演风格将所有剧目分为文戏、武戏和杂戏3种。这次收录38部都是全译, 其中部分可以找到对应中文版本。 |
|
主题词:
|
京剧 剧本 中国 |
|
主题词:
|
昆曲 剧本 中国 |
|
中图分类法:
|
I232 版次: 5 |
|
中图分类法:
|
I232.9 版次: 5 |
|
主要责任者:
|
管兴忠 编 |
|
次要责任者:
|
艾克敦 译 |
|
附注:
|
本项目受北京语言大学一流学科团队支持计划资助 (No. JC201909) |
|
责任者附注:
|
责任者Acton规范汉译姓: 艾克敦; 责任者Guan Xingzhong规范汉译姓名: 管兴忠 |
|
责任者附注:
|
艾克敦, 英国贵族, 诗人、作家。欧战后牛津大学的一批青年文人中风头最健者。1932年来到中国, 发现对中国一切如此熟悉, 因为在此之前他已经熟读韦利译的白居易, 翟里斯译的庄子, 理雅各译的儒家经典等。管兴忠, 北京外国语大学博士, 教授。现任教于北京语言大学。美国华盛顿莎士比亚研究院 (Folger Shakespeare Institute)、纽约州立大学 (NewYork State Universitv al Binghamton) 访问学者。主要研究方向为翻译理论与实践。 |