题名:
改译与中国现代话剧的形成   / 王海瑛著 ,
ISBN:
978-7-5648-4071-6 价格: CNY68.00
语种:
eng
载体形态:
264页 24cm
出版发行:
出版地: 长沙 出版社: 湖南师范大学出版社 出版日期: 2021.12
内容提要:
本书共七章。第一章介绍了研究的缘起。第二章综述了中国现代话剧的形成和戏剧翻译策略的相关文献。第三章回顾了《华奶奶之职业》和《少奶奶的扇子》两剧在1920年代首演时的不同接受情况及原因。第四章讲述了戏剧翻译策略由改编到直译的第一次转变。第五章对比分析了中外两个改译剧本, 对改译做了清晰地界定, 并论述了戏剧翻译策略由直译到改译的第二次转变。第六章深入探讨了改译活动和中国现代话剧形成之间的关系。第七章总结了本研究的主要发现和对戏剧研究带来的启示。 
主题词:
话剧剧本   戏剧文学评论 中国 现代
中图分类法:
I207.34 版次: 5
主要责任者:
王海瑛
附注:
本书获得广东外语外贸大学2019年度校级后期资助项目以及广东外语外贸大学翻译学研究中心2018年度招标项目资助 
责任者附注:
王海瑛, 博士, 副教授, 广东外语外贸大学高级翻译学院教师, 翻译学研究中心兼职研究员。